dimanche 13 mai 2007

أنجي - سميح شقير

Je continuerai à revisiter mes souvenirs pour me resourcer...
Là, il s'agit des premiers mots d'amour qu'on m'avait chanté... j'avais, alors, 17 ans.

"أنجي... من عينيك يطل الخصب

وبحار لا آفاق لها

ونوارس

أنجي... من عينيك يطل الخصب

أدرك وأنا قربك أني أكبر من كل الأحزان

أغني طربا

وأغني بالصوت العاشق: أنجـــــي

يا وجها يمنحني القوة

ويملكني لغة الرفض

للقهر المتجذر فينا

يا قلبا بنقاء الثلج... أنجي

أعزف اسمك في قيثاري

ينبعث اللحن الغجري جميلا

يا فرحي ونهاري

كقرنفلة أنت بمرجي

أنجــــــي"

سميح شقيـــر

4 commentaires:

Gloomk a dit…

c'est pas un peu le genre de poéme prémaché du style "insérer le nom de la fille ici" ?! :p

عيسى عبدالقيوم a dit…

سيدة جيهان شكرا لمرورك . واكيد سيكون وجود يوم موحد لمدونين المغرب الكبير شيء رائع

عيسى عبدالقيوم
http://essak.maktoobblog.com/

Mils a dit…

euuh ..une traduction plz ...

Joy... a dit…

@ gloomk & mils: Samih Chakir était un chanteur engagé libanais. Mon prof de philo à l'époque me chantait cette chanson, accompagné de sa guitare.

@ mils: Voilà une traduction très malhabille et littérale des paroles:
"Enji, De tes yeux apparaît une fertilité
et des mers sans fins
et des albatros
Enji, de tes yeux apparait une fertilité
A tes côtés, je prends conscience que je suis plus fort que toutes les tristesses.
Je chante
Je chante d'une voix engorgée de passion
Enji.
O visage qui me renforce
qui m'encourage à dire non
à l'oppression enracinée en chacun d'entre nous
O coeur aussi pur que la neige... Enji
Ma guitare chante ton nom
Et en jaillit un chant gitan mélodieux
O ma joie.. O mon jour...
Comme un oeillet dans mon champs
Enji.